본문 바로가기
Audio

J.Sikora Reference turntable and KV12 VTA tonearm By Michael Fremer

by onekey 2024. 3. 28.

 

Analog Corner #323: J.Sikora Reference turntable and KV12 VTA tonearm

Michael Fremer  |  Jun 21, 2022
 
 
 
 
 

Lublin, Poland, is about 130 miles from Lviv, Ukraine, a town that has been in the news lately. That's about the same distance as Hershey, Pennsylvania, is from my desk in northern New Jersey, where I'm writing this. They are close. Russian missiles struck Lviv on March 18, 2022, and as I write these words Lviv is preparing for more intense bombardment.

폴란드의 루블린은 최근 뉴스에 자주 등장하는 우크라이나의 리비우에서 약 130마일 떨어져 있습니다. 이 글을 쓰고 있는 뉴저지 북부의 제 책상에서 펜실베이니아주 허쉬와 거의 같은 거리입니다. 가깝죠. 2022년 3월 18일 러시아 미사일이 리비우를 공격했고, 제가 이 글을 쓰고 있는 지금 리비우는 더 강력한 폭격에 대비해 준비하고 있습니다.

 

J.Sikora manufactures turntables and tonearms in Lublin, Poland. Concentrating on something as frivolous as audio reviewing and not thinking about what's happening in Ukraine is difficult enough. Lowering the stylus onto a record spinning on J.Sikora's top-of-the-line Reference turntable, manufactured in the Allmet metal fabrication factory, which is so close to the mayhem, amplifies feelings of helplessness.

J.Sikora는 폴란드 루블린에서 턴테이블과 톤암을 제조합니다. 우크라이나에서 무슨 일이 일어나고 있는지 생각하지 않고 오디오 리뷰와 같은 사소한 일에 집중하는 것은 충분히 어려운 일입니다. 혼란에 가까운 올멧 금속 제조 공장에서 제조된 J.Sikora의 최고급 레퍼런스 턴테이블에서 회전하는 레코드판 위에 스타일러스를 내려놓으면 무력감이 증폭됩니다.

 

Those feelings are further intensified by having met and spent time at more than one Warsaw Audio Video Show with Mr. Janusz Sikora and his son Robert. (Robert is also a musician, in the band Crab Invasion, with his brother Jakub. I'm itching to hear their record.)

바르샤바 오디오 비디오 쇼에서 야누시 시코라 씨와 그의 아들 로베르트 씨를 여러 차례 만나고 함께 시간을 보내면서 이러한 감정은 더욱 깊어졌습니다. (로베르트는 동생 야쿠브와 함께 크랩 인베이전(Crab Invasion)이라는 밴드에서 뮤지션으로도 활동하고 있습니다. 그들의 음반을 듣고 싶네요.)

 

The Sikoras are the nicest people. In fact, so were most of the Poles I met at the show and around town. It doesn't surprise me at all that so many Poles welcomed millions of displaced Ukrainians into their homes.

시코라 사람들은 정말 친절한 사람들이에요. 사실 공연장과 시내에서 만난 대부분의 폴란드인들도 마찬가지였습니다. 그렇게 많은 폴란드인들이 수백만 명의 실향민을 집으로 맞이한 것은 전혀 놀라운 일이 아니었습니다.

 

I was happy to welcome into mine the $47,000 J.Sikora Reference turntable, having heard the J.Sikora Initial Max turntable at the Capital Audiofest and, at a friend's home, the company's $21,500 Standard Max turntable (footnote 1).

I've done my research on Mr. Sikora. I learned that as a young man he was a rock guitarist. Later, he was a locksmith. He was also involved in tube-amplifier manufacturing. But metalwork is his main skillset, and once analog staged its comeback, he set his sights on making turntables.

저는 캐피탈 오디오페스트에서 47,000달러짜리 J.Sikora Reference 턴테이블과 친구의 집에서 21,500달러짜리 스탠다드 맥스 턴테이블(각주 1)을 들었기 때문에 기꺼이 J.Sikora의 이니셜 맥스 턴테이블을 제 집에 들여놓을 수 있었습니다. 저는 시코라 씨에 대해 조사를 해봤습니다. 젊은 시절에는 록 기타리스트였다는 사실을 알게 되었죠. 나중에 그는 자물쇠 제조공이었죠. 그는 튜브 앰프 제조에도 관여했습니다. 하지만 금속 세공이 그의 주특기였고, 아날로그가 다시 인기를 끌자 턴테이블 제작에 눈을 돌렸죠.

 

The Reference is a superhigh-mass design, weighing 253lb. The dynamically and statically balanced platter alone weighs 40lb; it's the same one used on the Standard Max. Fabricated from a combination of Delrin and cast iron, with a subplatter of copper, aluminum, and stainless steel, and topped by a glass-crystal mat, the tall platter rides on an inverted ceramic ball bearing that also makes use of steel, cemented carbides, and zirconium, set within a circular machined aluminum platform.

레퍼런스는 무게가 253파운드에 달하는 초고중량 설계입니다. 동적 및 정적 균형이 잡힌 플래터의 무게만 40파운드이며, 이는 스탠다드 맥스에 사용된 것과 동일합니다. 델린과 주철의 조합으로 제작되고 구리, 알루미늄, 스테인리스 스틸의 서브 플래터와 유리 크리스탈 매트로 덮인 이 키가 큰 플래터는 원형 가공 알루미늄 플랫폼 안에 강철, 초경합금, 지르코늄을 사용하는 역 세라믹 볼 베어링을 장착하고 있습니다.

 

The platter is driven by a quartet of rubber belts set in motion by multigrooved Delrin pulleys, those spun by four Papst DC motors enclosed in heavy Inox steel capsules set equidistant from one other. The bearing platform and motor housings incorporate thick bronze bases.

플래터는 여러 홈이 있는 Delrin 풀리에 의해 움직이는 고무 벨트로 구동되며, 이 벨트는 서로 등거리에 위치한 무거운  Inox 스틸 캡슐로 둘러싸인 4개의 Papst DC 모터에 의해 회전합니다. 베어링 플랫폼과 모터 하우징에는 두꺼운 청동 베이스가 통합되어 있습니다.

 

Any conceptual and/or visual similarity between the Reference and the Kuzma XL is strictly intentional. Mr. Sikora is a Franc Kuzma fan. That makes two of us.

레퍼런스와 쿠즈마 XL의 개념적 및/또는 시각적 유사성은 전적으로 의도된 것입니다.시코라 씨는 프란 쿠즈마의 팬입니다. 우리 둘 다 마찬가지죠.

 

Setup takes balls
Notable Audio's Jeff Fox drove up from Falls Church, Virginia, to install the Reference. However, the Reference comes with among the best setup manuals I've ever received with a turntable, and I'm sure that with the help of Dwayne "The Rock" Johnson, anyone reading this could easily assemble it.

Notable Audio의 Jeff Fox가 버지니아 주 폴스 처치에서 차를 몰고 와서 Reference를 설치해 주었습니다. 하지만 레퍼런스에는 지금까지 제가 받은 턴테이블 중 최고의 설치 매뉴얼이 함께 제공되며, 드웨인 "더 록" 존슨의 도움을 받으면 이 글을 읽는 사람이라면 누구나 쉽게 조립할 수 있을 것이라고 확신합니다.

 

 

The normal isolation footers on the HRS base couldn't handle the high mass, so HRS kindly lent me four special footers that could handle it, along with a set of washers for each footer, calculated to level the large Sikora aluminum plinth upon which the turntable components sit. Two high-mass arm towers located at the plinth's rear produce a weight imbalance that would otherwise cause the platform to go out of level, though Sikora does provide an independent leveling system consisting of three feet that screw into the bottom of the plinth on large-diameter machined, threaded brass bolts. You won't see this detail once it's assembled, so I've provided a photo on the following page. The Reference comes standard with one armpod, but the turntable can accommodate three.

HRS 베이스의 일반 절연 받침대로는 높은 질량을 감당할 수 없었기 때문에 HRS는 턴테이블 구성품이 놓이는 대형 Sikora 알루미늄 받침대의 수평을 맞추기 위해 계산된 각 받침대용 와셔 세트와 함께 이를 감당할 수 있는 4개의 특수 받침대를 친절하게도 빌려주었습니다. 받침대 후면에 위치한 두 개의 고질량 암 타워는 무게 불균형을 초래하여 플랫폼의 수평을 벗어날 수 있지만, Sikora는 대구경 가공 황동 볼트로 받침대 바닥에 나사로 고정하는 세 개의 다리로 구성된 독립적인 수평 조절 시스템을 제공합니다. 조립 후에는 이 세부 사항을 볼 수 없으므로 다음 페이지에 사진을 제공했습니다. 레퍼런스에는 1개의 암팟이 기본 제공되지만 턴테이블에는 3개의 암팟을 장착할 수 있습니다.

 

The instructions suggest putting the very heavy plinth on a perfectly level platform, then, if necessary, using the feet for a leveling fine-tune. The approximately 1.5"-tall platform also incorporates the motor controller and a five-pushbutton panel with an LCD screen for speed selection and trim: 33 1/3, 45, Off, +, and –.

설명서에 따르면 매우 무거운 받침대를 완벽하게 평평한 플랫폼에 놓은 다음 필요한 경우 다리를 사용하여 수평을 미세 조정할 것을 권장합니다. 약 1.5인치 높이의 플랫폼에는 모터 컨트롤러와 속도 선택 및 다듬기를 위한 LCD 화면이 있는 5개의 푸시 버튼 패널도 통합되어 있습니다: 33 1/3, 45, 끄기, +, -.

 

Sikora provides four leather coasters, three of which you place under the three feet to avoid scratching your support shelf. Once the plinth is in the approximately correct location, sliding it on the leather coasters to the precise, final location is easy. Once that's done, you replace the leather coasters with indented aluminum discs. Ceramic balls placed into the indents fit into indents on the bottom of each foot, producing a secure, efficient ceramic isolation sandwich. An Allen key inserted into each of the three feet can rotate and fine-tune the platform level.

시코라는 4개의 가죽 컵 받침이 제공되며, 그 중 3개는 받침대 밑에 놓아 받침대에 흠집이 나지 않도록 합니다. 받침대가 대략 정확한 위치에 놓이면 가죽 컵 받침 위에 받침대를 정확한 최종 위치로 밀어 넣으면 됩니다. 이 작업이 끝나면 가죽 컵 받침을 홈이 파인 알루미늄 디스크로 교체합니다. 움푹 들어간 부분에 세라믹 볼이 각 발 바닥의 홈에 끼워져 안전하고 효율적인 세라믹 절연 샌드위치가 만들어집니다. 세 발에 각각 삽입된 육각 렌치로 플랫폼 높이를 회전하고 미세 조정할 수 있습니다.

 

A supplied template makes it reasonably easy to precisely position the spindle assembly/platter platform and around it the four high-torque motors. The instructions include a link to a video showing how to add oil to the spindle shaft and how to place the small ceramic ball in the indentation on top of the hefty bearing.

제공된 템플릿을 사용하면 스핀들 어셈블리/플랫터 플랫폼과 그 주변에 4개의 고토크 모터를 정밀하게 배치하기가 매우 쉽습니다. 지침에는 스핀들 샤프트에 오일을 추가하는 방법과 무거운 베어링 상단의 홈에 작은 세라믹 볼을 배치하는 방법을 보여주는 동영상 링크가 포함되어 있습니다.

 

Properly aligning and lowering the plinth onto the feet is the trickiest setup step, requiring two people operating in perfect synch. If it's not lowered carefully, the ceramic ball can pop out of its perch and fly across the room, never to be seen again. (You will not have to grow a pair; J.Sikora provides extras.) The second most difficult part is aligning the square belts so that they lay flat against the platter's side, untwisted.

받침대를 발에 올바르게 정렬하고 내리는 것은 가장 까다로운 설치 단계로, 두 사람이 완벽한 호흡을 맞춰 작업해야 합니다. 조심스럽게 내려놓지 않으면 세라믹 볼이 받침대에서 튀어나와 방을 가로질러 날아가 다시는 보이지 않을 수 있습니다. (한 쌍을 키울 필요는 없습니다. J.Sikora에서 추가로 제공합니다.) 두 번째로 어려운 부분은 사각형 벨트가 꼬이지 않고 플래터 측면에 평평하게 놓이도록 정렬하는 것입니다.

 

 

Finally, you connect the cables from the four motors to the DIN jacks on the back of the plinth, followed by the cable that connects the turntable to the large, capacitor-packed outboard power supply that monitors on its front panel the incoming AC and the 24V DC it sends to the turntable motors, regardless of line fluctuations.

마지막으로 4개의 모터에서 나오는 케이블을 받침대 뒷면의 DIN 잭에 연결한 다음, 턴테이블을 커패시터가 장착된 대형 아웃보드 전원 공급 장치에 연결하는 케이블을 연결하면 라인 변동에 관계없이 들어오는 AC와 턴테이블 모터로 보내는 24V DC를 전면 패널에서 모니터링할 수 있습니다.

 

The high-mass armpods with their brass bases are height-adjustable and of course can easily be moved toward or away from the platter to accommodate 9–12" arms—though the 9" SAT arm's correct pivot-to-spindle distance produced an extremely close encounter with the platter side: There was just enough room not to touch. I mounted the SAT CF1-09 arm on the main pod and the J.Sikora KV12 arm on the rear one.

황동 베이스의 고질량 암포드는 높이 조절이 가능하며 9-12인치 암을 장착할 수 있도록 플래터 쪽으로 또는 플래터에서 멀리 이동할 수 있지만 9인치 SAT 암의 정확한 피벗과 스핀들 간 거리는 플래터 쪽과 매우 가깝게 맞닿아 있습니다: 닿지 않을 정도의 공간이 있었습니다. 저는 메인 포드에 SAT CF1-09 암을 장착하고 후면 포드에 J.Sikora KV12 암을 장착했습니다.

 

The J.Sikora KV12 VTA tonearm
"KV" stands for Kevlar, aka polyparaphenylene terephthalamide. The $8995 KV12 (discounted 10% if bought with a J.Sikora 'table) is the first tonearm to use an armtube made of Kevlar, a relatively light, superstiff synthetic fiber best known for its use in bulletproof vests and Bowers & Wilkins midrange drivers (footnote 2); it is also used in America's Cup–style racing sails and high-end bicycle tires. Turning it into an armtube or a tube of any kind was a challenge, Mr. Sikora told me through a translator a few years ago at the Warsaw show. At the time, he was walking around with a sample armtube not yet attached to a completed tonearm.

"KV"는 폴리파라페닐렌 테레프탈아미드라고도 불리는 케블라를 의미합니다. 8995달러의 KV12(J.Sikora '테이블과 함께 구매 시 10% 할인)는 방탄 조끼와 Bowers & Wilkins 미드레인지 드라이버에 사용되는 것으로 잘 알려진 비교적 가볍고 매우 단단한 합성 섬유인 케블라(각주 2)로 만든 최초의 톤암으로 아메리카 컵 스타일의 레이싱 돛과 고급 자전거 타이어에도 사용됩니다. 시코라 씨는 몇 년 전 바르샤바 쇼에서 통역사를 통해 이 소재를 암튜브나 어떤 종류의 튜브로 만드는 것은 어려운 일이라고 말했습니다. 당시 그는 아직 완성된 톤암에 부착되지 않은 샘플 암튜브를 들고 돌아다니고 있었습니다.

 

 

In the finished oil-damped unipivot arm, a removable slotted metal headshell attached to the Kevlar tube forms an arm with a 304.8mm effective length and an effective mass of 13gm. Pivot-to-spindle distance is 291mm, which sets the overhang at 13.8mm. You'll notice design elements reminiscent of both Kuzma and VPI arms, including the tonearm wire exiting atop the bearing housing and a long, threaded counterweight stub, both of which Mr. Sikora has neatly incorporated into his unique, ingeniously compact original design.

완성된 오일 댐핑 유니피봇 암에서는 케블라 튜브에 부착된 탈착식 슬롯형 금속 헤드쉘이 유효 길이 304.8mm, 유효 질량 13gm의 암을 형성합니다.피벗에서 스핀들까지의 거리는 291mm이며, 오버행은 13.8mm입니다. 베어링 하우징 상단에서 나오는 톤암 와이어와 긴 나사산 카운터웨이트 스텁 등 쿠즈마 및 VPI 암을 연상시키는 디자인 요소를 볼 수 있는데, 시코라 씨가 독특하고 독창적인 오리지널 디자인에 깔끔하게 통합한 것입니다.

 

Especially notable is his precision, on-the-fly VTA adjustment: Note the knurled knob at the base of the arm. Rotating it raises and lowers the arm smoothly and securely, though in back of the arm, access is made awkward by the termination block, where the thin, flexible tonearm wire turns into a generous length of thick interconnect wrapped with a ground wire and terminating in RCA plugs. The 24k gold-plated 6N OCC copper wire, from Soyaton High End Audio Cables, runs from cartridge clips to RCA jacks.

특히 주목할 만한 것은 정밀하고 즉각적인 VTA 조정입니다: 암 바닥에 있는 널링 노브를 주목하세요. 이 손잡이를 돌리면 암을 부드럽고 안전하게 올리고 내릴 수 있지만, 암 뒤쪽에는 얇고 유연한 톤암 와이어가 접지선으로 감싸고 RCA 플러그에서 종단되는 넉넉한 길이의 두꺼운 인터커넥트로 바뀌는 터미네이션 블록이 있어 접근이 불편합니다. 소야톤 하이엔드 오디오 케이블의 24k 금도금 6N OCC 구리선은 카트리지 클립에서 RCA 잭까지 이어집니다.

 

Steadied in an oil trough, the unipivot arm has a secure, not-tipsy feel. J.Sikora does not specify the bearing interface (sapphire cup, etc.). The long counter-weight stub incorporates a hanging block of a counter-weight that can slide fore and aft to set approximate tracking force and be rotated to set azimuth. There are also secondary threaded discs for VTF fine-tuning. Here, though, the interface between the disc and the threaded stub was loose and sloppy: I don't like things that rattle on any part of a tonearm. This was the only thing I was able to criticize about this turntable/tonearm combo.

오일 트로프에 고정된 유니피봇 암은 안정적이면서도 기울어지지 않는 느낌을 줍니다. J.Sikora는 베어링 인터페이스(사파이어 컵 등)를 지정하지 않습니다. 긴 카운터 웨이트 스텁에는 앞뒤로 슬라이드하여 대략적인 추적력을 설정하고 회전하여 방위각을 설정할 수 있는 카운터 웨이트의 걸이 블록이 통합되어 있습니다. VTF 미세 조정을 위한 보조 나사산 디스크도 있습니다. 하지만 디스크와 나사산 스텁 사이의 인터페이스가 느슨하고 엉성했습니다. 저는 톤암의 어느 부분에서든 덜거덕거리는 것을 좋아하지 않습니다. 이 턴테이블/톤암 콤보에 대해 제가 비판할 수 있는 유일한 단점이었습니다.

 

 
 
Footnote 1: J.Sikora, ul. Poligonowa 41 20-817 Lublin. Email: info@jsikora.pl Web: jsikora.pl. US distributor: Notable Audio Products 115 Park Ave. Suite 2, Falls Church, VA 22046. Tel: (855) 966-8225. Email: info@notableaudio.com Web: notableaudio.com

 

Footnote 2: Other loudspeakers use a similar material, generically referred to as "aramid fiber," in their driver cones. I just learned from Wikipedia that it is also used in the "tailcords" of bowed string instruments, which connect the tailpiece to the endpin.—Jim Austin

다른 라우드스피커도 드라이버 콘에 일반적으로 "아라미드 섬유"라고 불리는 유사한 소재를 사용합니다.방금 위키피디아에서 이 소재가 현악기의 '테일코드'에도 사용되며, 테일피스와 엔드핀을 연결한다는 사실을 알게 되었습니다.-Jim Austin

 

 

With the motors running and a stethoscope in my ears, I placed the stethoscope diaphragm on the plinth, as close to each of the four motors as possible without touching and heard complete silence. No matter where I put the stethoscope on the plinth, there was absolute silence. That's impressive and unusual.

모터가 작동하고 귀에 청진기를 꽂은 상태에서 청진기 진동판을 받침대 위에 올려놓고 네 개의 모터에 최대한 가까이 닿지 않게 했더니 완전한 침묵이 들렸습니다. 청진기를 받침대 어디에 놓아도 완전한 침묵이 흐르고 있었습니다. 인상적이고 특이한 현상이었습니다.

 

I placed the stethoscope diaphragm in the same positions with the motors off, then started them. Usually, there's a low-frequency grinding noise that smooths out as the platter achieves speed. Here, I heard only more silence.

모터를 끈 상태에서 청진기 다이어프램을 같은 위치에 놓고 시동을 걸었습니다. 일반적으로 플래터가 속도를 내면 저주파 연삭 소음이 들리다가 부드러워집니다. 여기에서는 더 조용한 소리만 들렸습니다.

 

The 'table also passed the impulse "thump test." Tapping on the plinth with the volume turned way up produced the faintest hint of a response through the speakers, and that only at a few places. When I tapped close to the bearing/platter platform, and also when I thumped the HRS platform, I heard nothing through the speakers.

'테이블은 또한 충동 "쿵 테스트"를 통과했습니다. 볼륨을 크게 올린 상태에서 받침대를 두드리면 스피커를 통해 아주 희미하게 반응하는 소리가 몇 군데에서만 들렸습니다. 베어링/플랫터 플랫폼 가까이에서 두드렸을 때와 HRS 플랫폼을 두드렸을 때도 스피커를 통해 아무 소리도 들리지 않았습니다.

 

With four high-torque motors, this belt-drive turntable reaches speed almost as quickly as a good direct drive. J.Sikora has created a four-motor, belt-drive turntable that's as quiet as the best single-motor belt-drive turntables that I've experienced.

4개의 고토크 모터가 장착된 이 벨트 드라이브 턴테이블은 우수한 다이렉트 드라이브만큼이나 빠른 속도를 자랑합니다. J.Sikora는 제가 경험한 최고의 싱글 모터 벨트 드라이브 턴테이블만큼 조용한 4모터 벨트 드라이브 턴테이블을 만들었습니다.

 

J.Sikora provides a heavy record weight—they call it a clamp—made of nickel-plated bronze into which are machined "anti-resonance" grooves designed to transfer vibrational energy to a pair of O-rings that fit around the top of the weight. A heavy, nickel-plated brass insert fits within the weight's central opening. The weight can be used with or without the insert, depending upon sonic preference. (The sound was more open without it.)

J.Sikora는 니켈 도금 청동으로 만든 무거운 레코드 추(클램프)를 제공하는데, 이 추에는 진동 에너지를 추의 상단에 맞는 한 쌍의 O링에 전달하도록 설계된 '공진 방지' 홈이 가공되어 있습니다. 무거운 니켈 도금 황동 인서트가 무게추의 중앙 구멍에 끼워집니다. 웨이트는 음색 선호도에 따라 인서트를 포함하거나 포함하지 않고 사용할 수 있습니다. (인서트가 없을 때 소리가 더 개방적으로 들렸습니다.)

 

 

Makes for easy listening
I installed the Ortofon Anna D on the SAT arm and a Lyra Etna SL Lambda on the KV12 arm and, after a long listen, swapped out the cartridges. Both arms were plugged into the CH Precision P1/X1. I also listened to the other combinations using a pair of tubed MM phono preamps: the Ypsilon VPS100 and the SW1X LPU III, both with an Ypsilon step-up transformer.

SAT 암에는 Ortofon Anna D를, KV12 암에는 Lyra Etna SL Lambda를 설치한 후 오랜 청취 끝에 카트리지를 교체했습니다. 두 암 모두 CH Precision P1/X1에 연결했습니다. 또한 입실론 스텝업 트랜스포머가 장착된 한 쌍의 튜브형 MM 포노 프리앰프인 입실론 VPS100과 SW1X LPU III를 사용하여 다른 조합도 들어보았습니다.

 

I'm very familiar with these cartridges, the SAT arm, and these phono preamplifiers, so I can confidently say that this high-mass record spinner is unusually nimble, fast, and light on its feet. The presentation was neither overdamped and "slow" nor underdamped and lightweight. Its background quiet and ability to bury impulse noise (pops and clicks) is as good as I've heard from a belt-drive turntable—or any turntable for that matter, including the OMA K3 on the stand next door and the mighty TechDAS Air Force Zero, long since returned.

저는 이 카트리지, SAT 암, 포노 프리앰프에 매우 익숙하기 때문에 이 대용량 레코드 스피너가 유난히 민첩하고 빠르며 가볍다고 자신 있게 말할 수 있습니다. 프레젠테이션은 과도하게 댐핑되어 '느리게' 재생되지도, 댐핑이 부족하여 가볍지도 않았습니다. 배경 정숙성과 임펄스 노이즈(팝과 클릭)를 묻어버리는 능력은 벨트 드라이브 턴테이블은 물론, 바로 옆 스탠드의 OMA K3와 오래 전에 출시된 강력한 TechDAS 에어포스 제로 등 그 어떤 턴테이블에서도 들어본 것만큼 훌륭했습니다.

 

I just interviewed John Burk, former president of Concord Records, who, with Glen Barros, assumed control of Concord following the death of founder Carl E. Jefferson. Barros, Burk, and two others now run Exceleration Music, which recently resurrected the eclectic Candid label; that was the original subject of the call. I got way more great stuff, including how Burk signed Ray Charles.

저는 얼마 전 창립자 칼 E. 제퍼슨이 사망한 후 글렌 바로스와 함께 콩코드 레코드의 경영을 맡았던 존 버크 전 사장을 인터뷰했습니다. 바로스, 버크, 그리고 다른 두 사람은 현재 엑셀러레이션 뮤직을 운영하며 최근 절충주의 레이블인 캔디드 레이블을 다시 부활시켰는데, 이것이 원래 통화의 주제였습니다. 버크가 레이 찰스와 계약한 방법 등 훨씬 더 좋은 이야기를 들을 수 있었습니다.

 

That prompted me to pull out the Pure Audiophile double 180gm LP reissue of the Grammy Award–winning album Genius Loves Company (PA-009), cut at half-speed by the late Stan Ricker using the "Original Analog 2 Track Tapes," according to the jacket. Three songs per side.

그래서 저는 고 스탠 리커가 '오리지널 아날로그 2트랙 테이프'를 사용해 절반 속도로 레코딩한 그래미상 수상 앨범 Genius Loves Company(PA-009)의 퓨어 오디오파일 더블 180gm LP 리이슈를 재킷에서 꺼내들게 되었습니다.한 면당 세 곡이 수록되어 있습니다.

 

Burk produced much of this album. Phil Ramone produced the rest, and the late Al Schmitt mixed it, assisted by Steve Genewick and Bill Smith. It's a great production, as you'd expect considering the names, but it doesn't sound analog, and the accompanying liner notes tell a digital story, with Pro Tools on every track. Mastering was by Doug Sax and Robert Hadley at TML. If the LP was cut from tape, the tape was made using digital files.

버크는 이 앨범의 대부분을 프로듀싱했습니다.나머지는 필 라몬이 프로듀싱했고, 고인이 된 알 슈미트가 스티브 제네윅과 빌 스미스의 도움을 받아 믹싱을 맡았습니다. 이름에서 예상할 수 있듯이 훌륭한 프로덕션이지만, 아날로그 사운드가 아닌 디지털 스토리를 담은 라이너 노트와 함께 모든 트랙에 Pro Tools가 사용되었습니다. 마스터링은 TML의 Doug Sax와 Robert Hadley가 맡았습니다. LP는 테이프를 잘라 디지털 파일로 제작했습니다.

 

A former bass player, Ricker liked to let you know there's a bass player on the record, whether your speakers could produce deep bass or not—that is, midbass is exaggerated.

베이스 연주자였던 리커는 스피커가 깊은 저음을 낼 수 있든 없든, 즉 중저음이 과장되어 있든 상관없이 음반에 베이스 연주자가 있다는 사실을 알려주고 싶어 했습니다.

 

 

The sound of this record transcribed by the J.Sikora Reference, via both arms, demonstrated that it's been superbly tuned to extract deep, well-controlled bass free of overhang or excess, bass that does not creep into the lower range of Charles's voice or the voices of the vocalists with whom he's singing. Ray duets live in the studio with Elton John on "Sorry Seems to Be the Hardest Word," backed by a lush string section and a powerful Nigel Olsson–like drum chart played by John Robinson and pulsing, lingering basslines by Tom Fowler, who played with Zappa and the Mothers in the early 1970s.

양쪽 팔을 통해 J.Sikora Reference로 녹음된 이 음반의 사운드는 찰스의 목소리나 함께 노래하는 보컬리스트의 저음역대에 끼어들지 않는 깊고 잘 조절된 저음을 추출하도록 훌륭하게 튜닝되었음을 보여줬고, 오버행이나 과잉이 없는 저음이 돋보였습니다. 레이가 스튜디오에서 엘튼 존과 듀엣으로 부른 '미안하다는 말이 가장 어려운 단어'는 풍성한 스트링 섹션과 존 로빈슨이 연주한 나이젤 올슨과 같은 강력한 드럼 차트, 1970년대 초 자파와 마더스에서 활동한 톰 파울러의 박동감 있고 여운이 남는 베이스라인으로 뒷받침됩니다.

 

While the KV12's bass reproduction was clean and tight, it couldn't match the SAT arm's prodigious-yet-honest bass—bass that could overwhelm a lesser 'table. Here, both arms communicated the Reference's iron-fisted, well-tuned bottom end. Fowler's bass is even more pronounced, powerful, and extended on Ray's "Fever," a duet with Natalie Cole. I wish Stan was around to hear this track played back by the Reference in my system. It's bass I dreamed of having as a kid, the kind that kicks you in the stomach and leaves you wanting more!

KV12의 저음 재생은 깨끗하고 타이트했지만, 낮은 '테이블'을 압도할 수 있는 SAT 암의 엄청난, 그러나 정직한 저음에는 미치지 못했습니다. 여기서 두 암 모두 레퍼런스의 철두철미하고 잘 조율된 저역을 전달했습니다. 파울러의 저음은 나탈리 콜과의 듀엣곡인 Ray의 "Fever"에서 더욱 뚜렷하고 강력하며 확장됩니다. 스탠이 제 시스템에 있는 레퍼런스에서 이 트랙이 재생되는 걸 들었으면 좋았을 텐데요. 어렸을 때 꿈꿔왔던 저음, 배를 걷어차고 더 많은 것을 원하게 만드는 저음입니다!

 

 

Quincy Jones produced Impressions of Duke Ellington (Mercury PPS 6028), a "certified f:35d Perfect Presence Sound Recording" arranged and conducted by Billy Byers. It was brought to my attention (and the attention of AnalogPlanet readers) by contributor Joseph Washek. Yes, it's from the era of stereophonic-demo-record kitschy silliness, with all kinds of percussion zing-bam-booms typical of that era, but this one, recorded on three-track, 35mm tape by "Bob" Fine and mixed live to the lathe, has great players (Clark Terry, Milt Hinton, Jimmy Cleveland, Ed Shaughnessy, et al.), stunning arrangements, and superwide early stereo sound. I'm sure the tape had more bass than it was possible to realize on the LP.

퀸시 존스는 빌리 바이어스가 편곡하고 지휘한 "인증된 f:35d 퍼펙트 프레즌스 사운드 레코딩"인 듀크 엘링턴의 인상(Impressions of Duke Ellington, Mercury PPS 6028)을 제작했습니다. 이 음반은 기고자인 Joseph Washek이 제게(그리고 AnalogPlanet 독자들의 관심을 끌었습니다) 소개해 주었습니다. 예, 스테레오 데모 레코딩의 키치한 어리석음과 그 시대의 전형적인 모든 종류의 타악기 징-뱀-붐이 있는 이 음반은 "밥" 파인이 3트랙 35mm 테이프에 녹음하고 선반에 라이브로 믹싱한 이 음반에는 훌륭한 연주자(클락 테리, 밀트 힌튼, 지미 클리브랜드, 에디 쇼네시 등), 멋진 편곡, 초광각 초기 스테레오 사운드가 담겨 있습니다. 저는 이 테이프가 LP에서 구현할 수 있는 것보다 더 많은 저음을 가지고 있다고 확신합니다.

 

But boy does this record have precise high-frequency transients and transparency to spare—essential attributes of the era's stereophonic demo discs. The 'table delivered the record's percussive transients with sparkling, effervescent clarity, with both tonearms.

하지만 이 음반은 당시 스테레오 데모 디스크의 필수적인 특성인 정밀한 고주파 트랜지언트와 투명성을 갖추고 있습니다. '테이블은 양쪽 톤암을 통해 음반의 타악기 트랜지언트를 반짝이는 선명함으로 전달했습니다.

 

 

By the time you read this, Concord Records will have released a reissue of Bill Evans's You Must Believe in Spring (CR00455), a posthumous 1981 release featuring Eddie Gómez on bass and Eliot Zigmund on drums, originally on Warner Bros. (HS 3508). It came and went when originally issued, and many Evans fans aren't aware of it, but it's essential Evans, produced by his manager Helen Kean and Tommy LiPuma and recorded at Capitol Studios in August 1977, three years before his death.

이 글을 읽으실 때쯤이면, Concord Records는 에디 고메즈(Eddie Gómez)가 베이스, 엘리엇 지그문트(Eliot Zigmund)가 드럼을 맡은 1981년 사후 발매작인 빌 에반스의 You Must Believe in Spring(CR00455)의 리이슈를 워너 브라더스(HS 3508)로 발매했을 것입니다. 최초 발매 당시에는 많은 에반스 팬들이 알지 못했지만, 그의 매니저 헬렌 킨과 토미 리푸마가 제작하고 그가 사망하기 3년 전인 1977년 8월 캐피톨 스튜디오에서 녹음한 에반스의 필수 음반입니다.

 

The original is a sonic stunner, engineered and mixed by Al Schmitt at Capitol. (The title tune was remixed and edited by Columbia Records' great Frank Laico.) Doug Sax mastered the original.

오리지널은 캐피톨의 알 슈미트가 엔지니어링하고 믹싱한 놀라운 사운드의 곡입니다. (타이틀 곡은 컬럼비아 레코드의 거장 프랭크 라이코가 리믹스 및 편집했습니다.) 더그 색스가 오리지널을 마스터링했습니다.

 

It usually doesn't get much better than that, but in this case it does. This double-45rpm reissue, cut by Kevin Gray from the original tapes, improves on the original. The presentation is bigger, more authoritative, and more transparent. The quiet behind the music is more intensely not there. Dynamics and timbral and textural verisimilitude are much improved, and the mastering and RTI pressing lay out the basslines with a vigor the original lacks.

보통 이보다 더 좋을 수는 없지만, 이 경우에는 그렇습니다. 케빈 그레이가 오리지널 테이프에서 잘라낸 이 더블 45rpm 재발매 버전은 오리지널보다 개선되었습니다. 프레젠테이션이 더 크고, 더 권위 있고, 더 투명해졌습니다. 음악 뒤의 정적이 더 강렬하게 느껴지지 않습니다. 다이내믹스와 음색 및 질감의 사실성이 훨씬 개선되었으며, 마스터링과 RTI 프레싱을 통해 베이스 라인이 원본에는 없는 활기를 띠게 되었습니다.

 

Comparing the SAT/Reference playback with the far more expensive Schröder OMA arm/OMA 'table was as instructive as it was pleasurable. Beginning with the tight, insistent impulse produced by the stylus touching the record, both presentations make clear that you're listening to big, high-mass turntables that are carefully damped and tuned. But the presentations differed.

SAT/레퍼런스 재생을 훨씬 더 비싼 슈뢰더 OMA 암/OMA '테이블과 비교하는 것은 즐거우면서도 유익한 경험이었습니다.스타일러스가 레코드판에 닿을 때 만들어지는 단단하고 끈질긴 충동으로 시작하여 두 프레젠테이션 모두 세심하게 댐핑되고 튜닝된 대형 고질량 턴테이블을 듣고 있다는 것을 분명하게 보여줍니다. 하지만 프레젠테이션은 달랐습니다.

 

The 1/5th-the-price, belt-driven turntable produced a somewhat more insistent attack, a thicker, more viscous sustain, and a somewhat less detailed decay that got caught up in the sustain. The upper-keyboard notes had more "tinkle" on the attack. The direct-drive's presentation was faster, more effervescent, with a lighter, more nimble attack, a gossamer sustain, and precise decay. The low bass extension was equally deep but not as thick. The high notes didn't tinkle but felt more of a coherent piece.

1/5 가격의 벨트 구동 턴테이블은 다소 더 집요한 어택, 더 두껍고 점성이 강한 서스테인, 서스테인에 걸리는 다소 덜 섬세한 디케이를 만들어 냈습니다. 키보드 위쪽의 노트는 어택에서 더 많은 "팅클"을 가졌습니다. 다이렉트 드라이브의 표현은 더 가볍고 민첩한 어택, 고스머한 서스테인, 정밀한 디케이로 더 빠르고 활기차게 표현되었습니다. 저음 확장도 똑같이 깊었지만 두껍지는 않았습니다. 고음은 울렁거리지 않고 일관된 느낌을 주었습니다.

 

Many listeners would prefer the more showy, dramatic, and "stickier" presentation the J.Sikora Reference produced. About the OMA direct-drive's presentation, they might remark, "Where's the bass? It's kind of recessed and less dramatic. Where's the sustain? It falls off a cliff. Where are those upper-note harmonics? They are MIA." Some might say that. I wouldn't.

많은 청취자들은 J.Sikora Reference의 보다 화려하고 드라마틱하며 "끈끈한" 프레젠테이션을 선호합니다. OMA 다이렉트 드라이브의 프레젠테이션에 대해 "저음이 어디 있죠?"라고 말할 수도 있습니다. 약간 움푹 들어가 있고 덜 드라마틱합니다. "서스테인은 어디 있죠? 절벽에서 떨어지죠. 고음 하모닉은 어디 있죠? 사라졌어요." 그렇게 말하는 사람도 있겠죠. 전 그렇게 생각하지 않습니다.

 

On the other hand, direct-drive advocates would say those are all impossible-to-prevent belt-flexing artifacts, which cause micro-speed changes resulting in cornstarch thickening on bottom and tinkly disintegration on top. They'd say that one sounds more like hi-fi and the other one sounds more like live music.

반면, 다이렉트 드라이브 옹호자들은 벨트 굴곡으로 인한 미세한 속도 변화로 인해 아래쪽은 옥수수 전분이 두꺼워지고 위쪽은 미세하게 분해되는 현상을 방지할 수 없다고 말합니다. 그들은 한 쪽은 하이파이처럼 들리고 다른 쪽은 라이브 음악처럼 들린다고 말합니다.

 

I wouldn't say either of those things. To me, they both sound great, each in its own way.

저는 그 중 어느 쪽에도 동의하지 않습니다.제게는 둘 다 나름의 방식으로 훌륭하게 들립니다.

 

Conclusion
$47,000 is a lot of money to spend on a turntable. Here, you get a lot for your money. For those willing to make the expenditure, add the J.Sikora Reference to the list of great mass-loaded turntables at this price. Though I'm skeptical of four-motor drive, the Reference gives you high torque and fast-to-reach-speed performance without adding noise of any kind to the system; that conclusion is based on a stethoscope once-over and a long time spent listening. This J.Sikora Reference 'table is very quiet. Its measured speed accuracy (using the Shaknspin app) was equally impressive, as was its isolation from the outside world. I could not find fault with any aspect of the J.Sikora Reference turntable's sonic performance or in its machining and physical presentation.

47,000달러는 턴테이블에 지출하기에는 큰 돈입니다. 하지만 이 제품은 가격 대비 많은 것을 제공합니다. 기꺼이 투자할 의향이 있는 분이라면 이 가격대의 훌륭한 대용량 턴테이블 목록에 J.Sikora Reference를 추가하세요. 저는 4모터 드라이브에 회의적이지만, 레퍼런스는 시스템에 어떤 종류의 노이즈도 추가하지 않고 높은 토크와 빠른 도달 속도 성능을 제공하며, 이 결론은 이 턴테이블을 한 번 더 돌려보고 오랜 시간 들으면서 내린 결론입니다. 이 J.Sikora 레퍼런스 테이블은 매우 조용합니다. 측정된 속도 정확도(Shaknspin 앱 사용)도 마찬가지로 인상적이었고, 외부와의 격리도 마찬가지였습니다. J.Sikora 레퍼런스 턴테이블의 음향 성능이나 기계 가공 및 물리적 표현에서 어떤 결함도 찾을 수 없었습니다.

 

The $8995 KV12 VTA is a well-designed, fine-performing arm that sets up easily, feels stable, and sounds very well-balanced and free of resonant colorations. I didn't have an armboard to mount my Kuzma 4 Point on the J.Sikora Reference, but based on the KV12/SAT comparisons I did, I'd say the KV12 hasn't got the 4 Point's bottom end "womp" and authority, but its timbral balance and everything else about it produced nothing but sonic pleasure. The Lyra Etna SL Lambda with the KV12 was a great pairing. In some systems, with certain cartridges, the KV12's low-frequency performance might be a better match for the Reference.

8995달러의 KV12 VTA는 잘 설계된 훌륭한 성능의 암으로, 쉽게 설치되고 안정적이며 공진 색채가 없는 매우 균형 잡힌 사운드를 들려줍니다. J.시코라 레퍼런스에 쿠즈마 4 포인트를 장착할 수 있는 암보드가 없었지만, KV12/SAT를 비교한 결과, KV12는 4 포인트의 저역 '웜'과 권위는 없지만 음색 밸런스와 그 외의 모든 면에서 음향적 즐거움만 선사한다고 말하고 싶네요. Lyra Etna SL 람다와 KV12는 훌륭한 페어링이었습니다. 특정 카트리지를 사용하는 일부 시스템에서는 KV12의 저주파 성능이 레퍼런스와 더 잘 어울릴 수도 있습니다.

 

Everything about the J.Sikora Reference—its well-tuned design and construction, its outstanding instruction manual, its fine power supply and 40lb, multimaterial platter, and of course the sound—make it a "must audition" turntable at and well above its price.

잘 조정된 디자인과 구조, 뛰어난 사용 설명서, 고급 전원 공급 장치와 40파운드의 멀티 소재 플래터는 물론 사운드까지, J.Sikora Reference의 모든 것이 이 턴테이블을 가격 이상의 '필수 오디션' 턴테이블로 만들어줍니다.